漢語人稱代詞是指在漢語中指代人物的特有詞彙,文言文和現代白話文均有其人稱指代的專有詞彙;另外雖日語與漢語屬不同語系,但因日文中借用大量漢字和古漢詞,其中一些人稱代詞影響了日語口語並保留至今。
在中文中,第一人称包括使用中文、汉语的人用于指代说话、书写者自己的人称代词。有时汉语复数,如“我们”,可以指单数;例如行政官員發言時用「我們」以示代表整個政府發言。
漢語中,“我”、“吾”等詞原屬同源詞,是同一詞語的不同變格形式,“吾”是主格,“我”是賓格,用法區別可見於《墨子》。後世混同。
常用「等」為複數。
中文第二人称包括使用中文、汉语的人用于指代对方的人称代词。如“你”、“你们”(用于复数)等
中文第三人称包括使用中文、汉语的人用于指代我、你以外的人的人称代词。
例:「我跟你把水燒好了,你個人去洗去。」