Quisling (//, Norwegian: [ˈkvɪ̂slɪŋ]) is a term originating in Norway, which is used in Scandinavian languages and in English for a person who collaborates with an enemy occupying force – or more generally as a synonym for traitor. The word originates from the surname of the Norwegian war-time leader Vidkun Quisling, who headed a domestic Nazi collaborationist regime during World War II.
Use of Quisling's surname as a term predates World War II. The first recorded use of the term was by Norwegian Labour Party politician Oscar Torp in a 2 January 1933 newspaper interview, where he used it as a general term for followers of Vidkun Quisling. Quisling was at this point in the process of establishing the Nasjonal Samling (National Unity) party, a fascist party modelled on the German Nazi Party. Further uses of the term were made by Aksel Sandemose, in a newspaper article in Dagbladet in 1934, and by the newspaper Vestfold Arbeiderblad, in 1936. The term with the opposite meaning, a Norwegian patriot, is Jøssing.
The use of the name as a term for collaborators or traitors in general probably came about upon Quisling's unsuccessful 1940 coup d'état, when he attempted to seize power and make Norway cease resisting the invading Germans. The term was widely introduced to an English-speaking audience by the British newspaper The Times. It published an editorial on 19 April 1940 titled "Quislings everywhere", in which it was asserted that "To writers, the word Quisling is a gift from the gods. If they had been ordered to invent a new word for traitor... they could hardly have hit upon a more brilliant combination of letters. Aurally it contrives to suggest something at once slippery and tortuous." The Daily Mail picked up the term four days after The Times editorial was published. The War Illustrated discussed "potential Quislings" among the Dutch during the German invasion of the Netherlands. Subsequently, the BBC brought the word into common use internationally.
Chips Channon described how during the Norway Debate of 7–8 May 1940, he and other Conservative MPs who supported Prime Minister of the United Kingdom Neville Chamberlain called those who voted against a motion of no confidence "Quislings". Chamberlain's successor Winston Churchill used the term during an address to the Allied Delegates at St. James's Palace on 21 June 1941, when he said: "A vile race of Quislings—to use a new word which will carry the scorn of mankind down the centuries—is hired to fawn upon the conqueror, to collaborate in his designs and to enforce his rule upon their fellow countrymen while grovelling low themselves." He used the term again in an address to both houses of Congress in the United States of America on 26 December 1941. Commenting upon the effect of a number of Allied victories against Axis forces, and moreover the United States’ decision to enter the war, Churchill opined: "Hope has returned to the hearts of scores of millions of men and women, and with that hope there burns the flame of anger against the brutal, corrupt invader. And still more fiercely burn the fires of hatred and contempt for the filthy Quislings whom he has suborned." The term subsequently entered the language and became a target for political cartoonists.
In the United States, it was used often. In the Warner Bros. cartoon Tom Turk and Daffy (1944), it was uttered by a Thanksgiving turkey whose presence is betrayed to Porky Pig by Daffy Duck. In the American film Edge of Darkness (1943), about the Resistance in Norway, the heroine's brother is often described as a quisling.
The back-formed verb, to quisle (//) exists, and gave rise to a much less common version of the noun: quisler. However, the verb form was rare even during World War II and has entirely disappeared from contemporary usage.
"Quisling" was applied to some who cooperated with communist takeovers. As an illustration, the renegade social democrat Zdeněk Fierlinger of Czechoslovakia was frequently derided as "Quislinger" for his collaboration with the Communist Party of Czechoslovakia.
"The Patriot Game", one of the best known songs to emerge from the Irish nationalist struggle, includes the line "...those quislings who sold out the Patriot Game" in some versions (although the original uses "cowards" and other versions substitute "rebels" or "traitors").
In the Norwegian television series Occupied, Norwegians who are seen as collaborating with the Russian invaders and later with European Union peacekeepers are called Quislings.
In the early 21st century, the term demonstrated continued currency as it was used by some American writers to describe President Donald Trump and his associates. In a June 2018 New York Times column, Paul Krugman called US President Trump a "quisling", in reference to what Krugman described as Trump's "serv[ing] the interests of foreign masters at his own country’s expense" and "defend[ing] Russia while attacking our closest allies". Other publications also applied the term. For instance, Joe Scarborough in the Washington Post ("These are desperate times for the quislings of Trump"), Rich Lowry in Politico ("The GOP elite... is the quisling establishment"), Robert Zubrin in "Is Donald Trump A Russian Quisling?" in the conservative The Federalist, former United States Mint director Philip N. Diehl in The Hill ("The historical reference that more aptly applies to pro-Trump Republicans is that of the Quislings"), David Driesen in History News Network ("Trump seeks a government of quislings"), Dick Polman on NPR station WHYY-FM ("Ever since last summer, most Republicans have marinated in their cowardice... The next step toward home-grown tyranny – the quisling phase – has already begun"), and so forth.